Jak Eurosign transformuje dokumentaci překladu pacientů

Koordinační sestry mohou výrazně zlepšit efektivitu svého pracovního postupu s řešením elektronického podpisu Eurosign. Formuláře pro překlad pacienta lze vyplnit a podepsat během několika minut, což zajišťuje bezproblémovou koordinaci mezi zařízeními a odděleními.

Platforma umožňuje koordinačním sestrám:

  • Posílat formuláře pro překlad pacienta více podepisujícím současně
  • Okamžitý přístup k dokončeným dokumentům z jakéhokoli místa
  • Udržovat komplexní auditní záznamy pro účely dodržování předpisů
  • Zajistit právní platnost s podpisy kompatibilními s eIDAS

Zavedením Eurosignu pro formuláře překladu pacienta se koordinační sestry mohou více soustředit na péči o pacienty a zároveň zajistit, že veškerá dokumentace splňuje regulační požadavky. Uživatelsky přívětivé rozhraní systému usnadňuje efektivní správu více požadavků na překlad, což zlepšuje celkovou kvalitu poskytované zdravotní péče.

Elektronický podpis pro dokumentaci o překladu pacienta